RSS
Aviso Importante: Buenas a todos, escribo esto acá arriba para pedirles que a todos que le guste "criticar" y estén interesados en la máxima calidad posible y pos si tienen tiempo y a la vez quiere darnos tu apoyo a Quality Hunters pos porfavor contactame a: itachiuchihaclan@hotmail.com

Me agregan al msn y de ahi nos hablamos en lo que pueden ayudarme a criticar que quiero que este blog avance más.

27/07/2009

[DD] Code Geass [25/25] + Picture Drama [09/09] (Completa)


Ficha de la serie


Nombre:
Code Geass - Hangyaku no Lelouch
Nombre en Japonés: コードギアス 反逆のルルーシュ
Categoría: Serie TV
Género: Psicológico, Drama, Sobrenatural, Acción
Episodios: 25 + Picture Drama 09
Estudio: Sunrise
Año: 2006 - 2007
Web Oficial: http://www.geass.jp/
Autor: Chiro Okouchi & Atsuro Yomino

Ficha Técnica

Fansub: Anime Underground
Siglas: [AU]
Idioma: Japonés
Subtítulos: Español/Castellano
Resolución: 1024 x 576
Codec Video: H264
Codec Audio: AAC
Contenedor: MP4
Tamaño: 170 MB Aprox.
Calidad: Regular
Fuente: DVD
Host: Megaupload
Uploaders: Gonzi

Staff Encargado

Traducción: RoMaN
Corrección: Deh
Adaptación: RoMaN
Tiempos: Chuck Norris
Edición: Chak
Logo: Chak
Karaokes: Valandil, Chak
Compresión: Chak

Ficha de Evaluación

Traducción: Excelente
Corrección: Buena
Adaptación: Excelente
Tiempos: Excelente
Edición: Excelente
Logo: Buena
Karaokes: Buena
Compresión: Buena

Sinopsis

10 de Agosto del 2010 del Calendario Imperial. El Sagrado Imperio de Britannia declara la guerra a Japón, debido a un conflicto diplomático. El ejército de Britannia utilizó los Knightmare Frames, y las defensas japonesas fueron fácilmente derrotadas por los Knightmare. Japón pasó a formar parte del territorio del Imperio... y su nombre, su libertad y sus derechos les fueron arrebatados. Área 11: Ese número fue el nuevo nombre de Japón tras la guerra. Todo empieza con Lelouch, un joven estudiante con un gran afán de gobernar y de proteger a su hermana, recibe un poder llamado Geass de una misteriosa chica.

Capturas HDTV



Enlaces de Descarga HDTV


Megaupload [AU] Code Geass 01
[AU] Code Geass 02
[AU] Code Geass 03
[AU] Code Geass 04
[AU] Code Geass 05
[AU] Code Geass 06
[AU] Code Geass 07
[AU] Code Geass 08
[AU] Code Geass 09
[AU] Code Geass 10
[AU] Code Geass 11
[AU] Code Geass 12
[AU] Code Geass 13
[AU] Code Geass 14
[AU] Code Geass 15
[AU] Code Geass 16
[AU] Code Geass 17
[AU] Code Geass 18
[AU] Code Geass 19
[AU] Code Geass 20
[AU] Code Geass 21
[AU] Code Geass 22
[AU] Code Geass 23
[AU] Code Geass 24
[AU] Code Geass 25

[AU] Code Geass Picture Drama 01
[AU] Code Geass Picture Drama 02
[AU] Code Geass Picture Drama 03
[AU] Code Geass Picture Drama 04
[AU] Code Geass Picture Drama 05
[AU] Code Geass Picture Drama 06
[AU] Code Geass Picture Drama 07
[AU] Code Geass Picture Drama 08
[AU] Code Geass Picture Drama 09

Comentarios QH sobre Code Geass

Itachi: Ok, publicado esta siguiente entrada que es Code Geass, mi serie favorita. Perdonen la tardanza pero he tenido muchos problemas con publicar esta serie y también Askato la tuvo pero ahora ya está. Bueno honestamente para esta serie no hay ninguna versión buena, esta versión de AU es la única que no es tan pésima pero igual es medio mala, regular. Para tiempos no hubo ningún problema, luego en karaokes pos diría q está mas o menos bien, los del primer OP no estaban buenos, el primer ED medio medio, para el segundo está regular pero todavía no me convence demasiado. Y todos estos karaokes realizados con el AE. Respecto a la edición pos es lo único q estuvo excelente en esta versión de AU (Jamás me había decepcionado tanto) porque la edición la hicieron con AE y tapó muy bien carteles hasta, que los hizo el Chak. El logo estaba medio medio, no me gustó la forma que tenía y el FX es lo único pasable. Muy buena edición y los estilos también lo estuvieron pero el fallo total en esta versión fue el encodeo que también lo hizo Chak (honestamente pienso que este tipo debería quedarse como editro nada más en vez de encoder q encodea feo >.< Lo que hizo Chak fue algo realmente asqueroso por decirlo así, le dió bastante brillo es lo que creo y de esta forma muchas de las zonas oscuras quedaron demasiado pixeleados y otras zonas también lo estuvieron y por eso no es aceptable. Perdonen por no comentar tanto pero es que no me llega las ganas ni estoy inspirado ya que se "cagaron" por decir así mi serie favorita.
Eso es todo y nos vemos en la próxima entrega.

Askato: Con la calidad mostrada por los últimos trabajos que me han correspondido ver, me queda cada vez más difícil hacer observaciones largas. Es por eso que, para alargar el párrafo, puedo decir que el retraso reciente de Quality Hunters ha sido culpa mía. ¡La vida real no da espera!
Continuando con lo que me corresponde, quedé muy complacido con lo que mis ojos tuvieron la oportunidad de ver: no hubo faltas a las reglas de acentuación. Sin embargo, en algunas ocasiones hubo errores de traducción que, para los que saben algo de japonés, son un completo fastidio, pero no molesta en lo más mínimo al espectador desprevenido.
Es una pena notar que hubo un exceso de comas en donde debería ir un punto y seguido. Además, se hizo evidente lo que anteriormente llamé "el error del vocativo".
Respecto a la adaptación, simplemente sobran las palabras de satisfacción sobre el buen trabajo hecho usando el español de España.

14/07/2009

[DD] Death Note [05/37] (Completa) V.2


Ficha de la serie


Nombre:
Death Note
Nombre en Japonés: デスノート
Categoría: Serie TV
Género: Psicológico, Drama, Misterio
Episodios: 37
Estudio: Madhouse
Año: 2006 - 2007
Web Oficial: http://www.ntv.co.jp/deathnote/
Autor: Tsugumi Oba & Takeshi Obata

Ficha Técnica

Fansub: Anime Underground
Siglas: [AU]
Idioma: Japonés
Subtítulos: Español/Castellano
Resolución: 848 x 480
Codec Video: H264
Codec Audio: AAC
Contenedor: MP4
Tamaño: 140 MB Aprox.
Calidad: Muy buena
Fuente: HDTV
Host: Megaupload
Uploaders: Robert_Federer

Staff Encargado

Traducción: fr0d0b0ls0n
Corrección: B_Wallace
Adaptación: b0ls0n
Tiempos: ZaMF-X10A|Freedom
Edición: mrm, Valandil
Logo: Valandil
Karaokes: _TheAway
Compresión: mrm

Ficha de Evaluación

Traducción: Excelente
Corrección: Buena
Adaptación: Excelente
Tiempos: Excelente
Edición: Excelente
Logo: Excelente
Karaokes: Excelente
Compresión: Buena

Sinopsis

El Shinigami (Dios de la Muerte) Ryuk, ha dejado caer "accidentalmente" su libro de los muertos a la Tierra y Light lo ha recogido...
Sin embargo, si Light pensaba que con ese libro, sus sueños iban a hacerse fácilmente realidad, estaba muy equivocado. Tiene un rival que no dejará que siga jugando con la muerte de las personas, pero... ¿Quién juega con quién en realidad?


Capturas HDTV



Enlaces de Descarga HDTV



Megaupload [AU] Death Note 01
[AU] Death Note 02
[AU] Death Note 03
[AU] Death Note 04
[AU] Death Note 05

Comentarios QH sobre Death Note

Itachi: Bien, bien, creo que no se esperaban esto pero sí, una segunda versión de Death Note realizado por otro fansub, pero no es cualquier fansub: este es Anime Underground. Se preguntarán: ¿Por qué publiqué la versión de Anime Underground? ¿Por qué no está completa? Las respuesta se los contestaré: porque AU es grande, la edición y muchos otros aspectos que les comentaré después es superior. La respuesta para la otra pregunta es: porque lastimosamente la tuvieron que cancelar en el capítulo 5 por la licencia de aquella serie en españa, maldita licencia, si no hubiera aparecido AU hubiera sido la mejor versión para coleccionar. Yo sé que a muchos no les gusta coleccionar un anime de 2 versiones de fansub, pues a mí tampoco pero esta sólo es una opción para los que buscan trabajos de verdaderos dioses, así que ustedes eligen. Sobre mis aspectos a evaluar pues ¿qué se puede decir? Los karaokes fueron obra maestra, trabajo de un verdadero Dios de los karaokes O.O Luego respecto a la edición, pues qué se puede decir, sólo repetir que eran grande trabajos realizados por Dioses, la edición es super xD y los estilos igual de grandes ^^! Al timming pues error no hubo en estos 5 capítulos, más perfectos crearon. Y terminando con el encodeo, en eso sí se les fue detalle: en las zonas oscuras se vio bastante pixeleo, no quedó muy bien eso >.<

Askato: Hay muchas cosas que hacen pensar que esta es una gran versión, pero tengo que limitarme a lo que me toca evaluar.
Solamente vi un error relativamente grave en ortografía. Este error se ve con relativa frecuencia en otros trabajos, así que de ahora en adelante lo conoceremos como el "error del vocativo", y consiste en tener faltas ortográficas (más que todo, ausencia de comas) usando vocativos en las expresiones que usan signos de admiración o interrogación. Aunque, en general, no hubo faltas de ortografía significativas.
La traducción fue bastante buena y la adaptación al español usado en españa fue maravillosa.
Creo que no tener mayores observaciones acerca del trabajo de ciertos fansubs es bueno.